martes, 2 de octubre de 2012

Nombres españoles en polaco


¿Quiere saber que es la traducción de su nombre?

Nombres masculinos - Imiona męskie
Adán - Adam
Adrián - Adrian
Alejandro - Aleksander
Alejo - Aleksy
Alberto - Albert
Alfonso - Alfons
Álvaro - Alwar (este nombre no es popular en Polonia)
Andrés - Andrzej
Ángel - Anioł
Antonio - Antoni
Camilo - Kamil
Carlos - Karol
Claudio - Klaudiusz
Cristián - Krystian
Daniel - Daniel
Darío - Dariusz
David - Dawid
Diego - Dydak (este nombre no es popular en Polonia)
Domingo - Dominik
Eduardo - Edward
Emiliano - Emil o Emilian
Enrique - Henryk
Ernesto - Ernest
Esteban - Stefan
Fabián - Fabian
Federico - Fryderyk
Felipe - Filip
Fernando - Ferdynand
Francisco - Franciszek
Gabriel - Gabriel
Gonzalo - Gonsalwy (este nombre no es popular en Polonia)
Guillermo - Wilhelm
Gustavo - Gustaw
Hipólito - Hipolit
Ignacio - Ignacy
Iván - Iwan
Jaime - Jakub
Javier - Ksawery
Jesús - Jezus (no se usa este nombre en Polonia)
Joaquín - Joachim
Jorge - Jerzy
José - Józef
Juan - Jan
León - Leon
Leonardo - Leonard
Lorenzo - Wawrzyniec o Laurencjusz o Laurenty
Lucas - Łukasz
Luis -  Ludwik
Manuel - Emanuel
Mario - Mariusz
Matías - Maciej
Marco - Marek
Martín - Marcin
Mateo - Mateusz
Miguel - Michał
Nicolás - Mikołaj
Óscar - Oskar
Pablo - Paweł
Pedro - Piotr
Rafael - Rafał
Ramón - Rajmund
Raúl - Rudolf
Roberto - Robert 
Santiago - Jakub
Sebastián - Sebastian
Sergio - Sergiusz
Vicente - Wincenty 
Víctor - Wiktor

Nombres femeninos - Imiona żeńskie
Adela - Adela
Ana - Anna
Andrea - Andrea o Andrzeja o Ondrzeja (este nombre no es popular en Polonia)
Ángela - Angela o Aniela 
Antonia - Antonina
Alejandra - Aleksandra
Alicia - Alicja
Augustina - Augustyna 
Bárbara - Barbara

Beatriz - Beatrycze (uno de los nombres femeninos en polaco, que no termina con la letra "a" y que no es conjugado)

Bianca - Bianka
Camila - Kamila
Carolina - Karolina
Catalina - Katarzyna
Clara - Klara
Claudia - Klaudia
Constanza - Konstancja
Cristina - Krystyna
Daniela - Daniela
Domínica - Dominika
Elena - Helena
Elvira - Elwira
Erika - Eryka
Eva - Ewa
Florencia - Florencja
Francisca - Franciszka
Gabriela - Gabriela
Inés - Agnieszka
Irene - Irena
Isabel - Izabela o Izabella o Elżbieta
Josefa - Józefa
Juana - Joanna o Janina 
Julia - Julia
Laura - Laura
Lucía - Łucja o Lucja
Magdalena - Magdalena
María - Maria
Margarita - Małgorzata
Marta - Marta
Martina - Martyna
Mónica - Monika
Natalia - Natalia
Olivia - Oliwia
Paula - Paula
Paulina - Paulina
Patricia - Patrycja
Raquel - Rachela
Rosa - Róża
Teresa - Teresa
Sara - Sara
Silvia - Sylwia
Sofía - Zofia
Sonia - Sonia
Susana - Zuzanna
Valentina - Walentyna
Verónica - Weronika
Victoria - Wiktoria
Violeta - Wioleta o Wioletta

48 comentarios:

Anónimo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
Anónimo dijo...

hola soy Luz de México y me gustaría saber como se escribe y se pronuncia mi nombre en Polaco. Gracias bonito día!!! :)

Anónimo dijo...

Luz = Światło /no se usa este nombre en Polonia /

Anónimo dijo...

Hola soy milagros como se pronunciaria mi nombre en polaco?
Milagros ?

Unknown dijo...

Hola buenas tardes me puedes decir como se escribe miguel i yolanda en polaco?, gracias

Margarita dijo...

Hola, Miguel en polaco es Michał y Yolanda es Jolanta :)

Margarita dijo...

Milagros se pronunciaria en polaco igual como en espanol.

Anónimo dijo...

Como se escribe este nombre?
Yordy
Milagros
Jhair

Karolina dijo...

Milagros en polaco significa cuda.

Karolina dijo...

Miguel-Michał(mijal), Yolanda-Jolanta(iolanta)

Isa dijo...

Hola, mi team leader se llama Wojtek (espero haberlo escrito bien) ¿Cuál sería el equivalente en español? Y ¿Cuál es la diferencia entre Anna, Hanna y Anya?

Margarita dijo...

Hola,

1) Wojtek es diminutivo de Wojciech y no tiene ningún equivalente en español, es un nombre tradicional eslavo y significa un guerrero alegre.

2) Anna y Hanna son variantes del nombre Ana. El nombre Anya en polaco no existe, pero escrito con "i", o sea Ania, es diminutivo de Anna.

Anónimo dijo...

El nombre Alicia en polaco,¿como se escribe?

Unknown dijo...

Se pronuncia Súda

Unknown dijo...

Wojtek es un diminutivo.. y como no tiene traducción al menos en argentina te ponen como Adalberto.
Hania y Annia hasta lo que se son los mismo Anna

Unknown dijo...

Se pronuncia Súda

Margarita dijo...

Alicia en polaco es Alicja.

JUNO dijo...

Evelin en polaco es ewelin?
Y como sería Valeria?

Unknown dijo...

como serían en polaco los nombres:
Jhosselyn
Jhudely
Anshely
y que significarían?

Anónimo dijo...

Apellido " Paulino" en polaco como se escribiria ?

Anónimo dijo...

Y como se diría Tasio?

Margarita dijo...

Evelin en polaco es Ewelina y Valeria es Waleria.

Elena dijo...

Hola! He visto que Ángela se escribe Aniela, pero en otro sitio vi que se escribía anielle.. me podrías decir cuál es la forma correcta? Gracias!

alondro anonimo dijo...

Tasio se pronuncia con Po delante, es decir:
Po-tasio

Margarita dijo...

La forma correcta es Aniela. Muchas veces por el internet se puede encontrar cosas raras.

Anónimo dijo...

¿Me puedes decir cómo se podría decir Janiel (o Yaniel), Lennys y Alondra en polaco?

Anónimo dijo...

HOLA ME GUSTARIA SABER SI MARIA EN POLACO ES MANYA

Unknown dijo...

hola soy Edwin de Mexico y me gustaria saber el significaso o traduccion del nombre Mieczyslaw - al español . saludos

alondro anonimo dijo...

Hola anónimo, María en polaco no se dice asin, no te lo inventes. Se escribe Maryja y se pronuncia Marea. Eres un alondro de la vida.

Por otra parte Edwin, Mieczyslaw se pronuncia Miecheso, y es la version polaca del nombre Wenceslao

Un saludo

Unknown dijo...

Saludos desde el nodeste argentino. Mis bisabuelos polacos se llamaban Andrés y Pelagia (españolizado). Como serías sus nombres originales en polaco. Gracias. Eduardo

Polonia dijo...

Hola Me podrían decir mi nombre que es irenko gracias

Polonia dijo...

Hola Me podrían decir mi nombre que es irenko gracias

Polonia dijo...

Hola Me podrían decir mi nombre que es irenko gracias

alondro anonimo dijo...

Andrés es Andrzej y Pelagia se escribe exactamente igual que en español pero se pronuncia "Pelaguia"

Según el horóscopo de esta semana, Pelagia esta semana va a tener mucho exito en el traabajo, pero en el ambito amoroso puede tener algun que otro fracaso o traspiés.

Anónimo dijo...

Cual seria la traduccion al castellano de los nombres polacos Judka, Szmul y Chaya? Muchas gracias.

Unknown dijo...

Andrés en polaco es Andrzej .
Pelagia es Pelagia.

Paty dijo...

Existe el nombre Welena?. Así figura escrito el nombre de mi bisabuela, pero no sé si es correcto.

Unknown dijo...

Ewelina

Unknown dijo...

Aniela es correcto.

Unknown dijo...

Wenceslao más parece Wieńczysław

Unknown dijo...

Estos nombres no son de origen polaco, sino hebreo.

Unknown dijo...

Cómo se escribe el nombre ivo

Anónimo dijo...

Hola!! El nombre "argentinizado" de mis familiares polacos son: José, Elena, Juana y Antonio
Me sabrían decir cómo sería el nombre original en polaco?
Muchas gracias no se encuentra esta info en otro lado!!

Anónimo dijo...

Perdón yo publiqué el comentario anterior porque no me había aparecido la lista del blog en el celular, solo los comentarios. Ya encontré todos en la lista!! Gracias!

Unknown dijo...

Cómo sería Mairoby en polaco porfavor.

Unknown dijo...

Cómo seria Mairoby en polaco porfavor.

Nathan dijo...

Joanna en polaco se suele decir assha o ashka es correcto?

Anónimo dijo...

Światło