¿Quiere saber que es la traducción de su nombre?
Nombres masculinos - Imiona męskie
Adán - Adam
Adrián - Adrian
Alejandro - Aleksander
Alejo - Aleksy
Alberto - Albert
Alfonso - Alfons
Álvaro - Alwar (este nombre no es popular en Polonia)
Andrés - Andrzej
Ángel - Anioł
Antonio - Antoni
Camilo - Kamil
Carlos - Karol
Claudio - Klaudiusz
Cristián - Krystian
Daniel - Daniel
Darío - Dariusz
David - Dawid
Diego - Dydak (este nombre no es popular en Polonia)
Domingo - Dominik
Eduardo - Edward
Emiliano - Emil o Emilian
Enrique - Henryk
Ernesto - Ernest
Esteban - Stefan
Fabián - Fabian
Federico - Fryderyk
Felipe - Filip
Fernando - Ferdynand
Francisco - Franciszek
Gabriel - Gabriel
Gonzalo - Gonsalwy (este nombre no es popular en Polonia)
Guillermo - Wilhelm
Gustavo - Gustaw
Hipólito - Hipolit
Ignacio - Ignacy
Iván - Iwan
Jaime - Jakub
Javier - Ksawery
Jesús - Jezus (no se usa este nombre en Polonia)
Joaquín - Joachim
Jorge - Jerzy
José - Józef
Juan - Jan
León - Leon
Leonardo - Leonard
Lorenzo - Wawrzyniec o Laurencjusz o Laurenty
Lucas - Łukasz
Luis - Ludwik
Manuel - Emanuel
Mario - Mariusz
Matías - Maciej
Marco - Marek
Martín - Marcin
Mateo - Mateusz
Miguel - Michał
Nicolás - Mikołaj
Óscar - Oskar
Pablo - Paweł
Pedro - Piotr
Rafael - Rafał
Ramón - Rajmund
Raúl - Rudolf
Roberto - Robert
Santiago - Jakub
Sebastián - Sebastian
Sergio - Sergiusz
Vicente - Wincenty
Víctor - Wiktor
Nombres femeninos - Imiona żeńskie
Adela - Adela
Ana - Anna
Andrea - Andrea o Andrzeja o Ondrzeja (este nombre no es popular en Polonia)
Ángela - Angela o Aniela
Antonia - Antonina
Alejandra - Aleksandra
Alicia - Alicja
Augustina - Augustyna
Bárbara - Barbara
Beatriz - Beatrycze (uno de los nombres femeninos en polaco, que no termina con la letra "a" y que no es conjugado)
Bianca - Bianka
Camila - Kamila
Carolina - Karolina
Catalina - Katarzyna
Clara - Klara
Claudia - Klaudia
Constanza - Konstancja
Cristina - Krystyna
Daniela - Daniela
Domínica - Dominika
Elena - Helena
Elvira - Elwira
Erika - Eryka
Eva - Ewa
Florencia - Florencja
Francisca - Franciszka
Gabriela - Gabriela
Inés - Agnieszka
Irene - Irena
Isabel - Izabela o Izabella o Elżbieta
Josefa - Józefa
Juana - Joanna o Janina
Julia - Julia
Laura - Laura
Lucía - Łucja o Lucja
Magdalena - Magdalena
María - Maria
Margarita - Małgorzata
Marta - Marta
Martina - Martyna
Mónica - Monika
Natalia - Natalia
Olivia - Oliwia
Paula - Paula
Paulina - Paulina
Patricia - Patrycja
Raquel - Rachela
Rosa - Róża
Teresa - Teresa
Sara - Sara
Silvia - Sylwia
Sofía - Zofia
Sonia - Sonia
Susana - Zuzanna
Valentina - Walentyna
Verónica - Weronika
Victoria - Wiktoria
Violeta - Wioleta o Wioletta
Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.
ResponderEliminarhola soy Luz de México y me gustaría saber como se escribe y se pronuncia mi nombre en Polaco. Gracias bonito día!!! :)
ResponderEliminarŚwiatło
EliminarLuz = Światło /no se usa este nombre en Polonia /
ResponderEliminarHola soy milagros como se pronunciaria mi nombre en polaco?
ResponderEliminarMilagros ?
Milagros en polaco significa cuda.
EliminarHola buenas tardes me puedes decir como se escribe miguel i yolanda en polaco?, gracias
ResponderEliminarMiguel-Michał(mijal), Yolanda-Jolanta(iolanta)
EliminarHola Me podrían decir mi nombre que es irenko gracias
EliminarHola Me podrían decir mi nombre que es irenko gracias
EliminarHola Me podrían decir mi nombre que es irenko gracias
EliminarHola, Miguel en polaco es Michał y Yolanda es Jolanta :)
ResponderEliminarMilagros se pronunciaria en polaco igual como en espanol.
ResponderEliminarSe pronuncia Súda
EliminarSe pronuncia Súda
EliminarComo se escribe este nombre?
ResponderEliminarYordy
Milagros
Jhair
Hola, mi team leader se llama Wojtek (espero haberlo escrito bien) ¿Cuál sería el equivalente en español? Y ¿Cuál es la diferencia entre Anna, Hanna y Anya?
ResponderEliminarWojtek es un diminutivo.. y como no tiene traducción al menos en argentina te ponen como Adalberto.
EliminarHania y Annia hasta lo que se son los mismo Anna
Hola,
ResponderEliminar1) Wojtek es diminutivo de Wojciech y no tiene ningún equivalente en español, es un nombre tradicional eslavo y significa un guerrero alegre.
2) Anna y Hanna son variantes del nombre Ana. El nombre Anya en polaco no existe, pero escrito con "i", o sea Ania, es diminutivo de Anna.
El nombre Alicia en polaco,¿como se escribe?
ResponderEliminarAlicia en polaco es Alicja.
ResponderEliminarEvelin en polaco es ewelin?
ResponderEliminarY como sería Valeria?
Ewelina
Eliminarcomo serían en polaco los nombres:
ResponderEliminarJhosselyn
Jhudely
Anshely
y que significarían?
Apellido " Paulino" en polaco como se escribiria ?
ResponderEliminarY como se diría Tasio?
ResponderEliminarEvelin en polaco es Ewelina y Valeria es Waleria.
ResponderEliminarHola! He visto que Ángela se escribe Aniela, pero en otro sitio vi que se escribía anielle.. me podrías decir cuál es la forma correcta? Gracias!
ResponderEliminarAniela es correcto.
EliminarTasio se pronuncia con Po delante, es decir:
ResponderEliminarPo-tasio
La forma correcta es Aniela. Muchas veces por el internet se puede encontrar cosas raras.
ResponderEliminar¿Me puedes decir cómo se podría decir Janiel (o Yaniel), Lennys y Alondra en polaco?
ResponderEliminarHOLA ME GUSTARIA SABER SI MARIA EN POLACO ES MANYA
ResponderEliminarhola soy Edwin de Mexico y me gustaria saber el significaso o traduccion del nombre Mieczyslaw - al español . saludos
ResponderEliminarHola anónimo, María en polaco no se dice asin, no te lo inventes. Se escribe Maryja y se pronuncia Marea. Eres un alondro de la vida.
ResponderEliminarPor otra parte Edwin, Mieczyslaw se pronuncia Miecheso, y es la version polaca del nombre Wenceslao
Un saludo
Wenceslao más parece Wieńczysław
EliminarSaludos desde el nodeste argentino. Mis bisabuelos polacos se llamaban Andrés y Pelagia (españolizado). Como serías sus nombres originales en polaco. Gracias. Eduardo
ResponderEliminarAndrés en polaco es Andrzej .
EliminarPelagia es Pelagia.
Andrés es Andrzej y Pelagia se escribe exactamente igual que en español pero se pronuncia "Pelaguia"
ResponderEliminarSegún el horóscopo de esta semana, Pelagia esta semana va a tener mucho exito en el traabajo, pero en el ambito amoroso puede tener algun que otro fracaso o traspiés.
Cual seria la traduccion al castellano de los nombres polacos Judka, Szmul y Chaya? Muchas gracias.
ResponderEliminarEstos nombres no son de origen polaco, sino hebreo.
EliminarExiste el nombre Welena?. Así figura escrito el nombre de mi bisabuela, pero no sé si es correcto.
ResponderEliminarCómo se escribe el nombre ivo
ResponderEliminarHola!! El nombre "argentinizado" de mis familiares polacos son: José, Elena, Juana y Antonio
ResponderEliminarMe sabrían decir cómo sería el nombre original en polaco?
Muchas gracias no se encuentra esta info en otro lado!!
Perdón yo publiqué el comentario anterior porque no me había aparecido la lista del blog en el celular, solo los comentarios. Ya encontré todos en la lista!! Gracias!
ResponderEliminarCómo sería Mairoby en polaco porfavor.
ResponderEliminarCómo seria Mairoby en polaco porfavor.
ResponderEliminarJoanna en polaco se suele decir assha o ashka es correcto?
ResponderEliminar